100:00:01,976 --> 00:00:17,008♪♪~200:00:17,008 --> 00:00:20,962<俺は 望月小 terjemahan - 100:00:01,976 --> 00:00:17,008♪♪~200:00:17,008 --> 00:00:20,962<俺は 望月小 Inggris Bagaimana mengatakan

100:00:01,976 --> 00:00:17,008♪♪~20

1
00:00:01,976 --> 00:00:17,008
♪♪~

2
00:00:17,008 --> 00:00:20,962
<俺は 望月小太郎 17歳 高3>

3
00:00:20,962 --> 00:00:27,952
<学力なし 体力なし 金なし
親の信用なし 当然 彼女なし>

4
00:00:27,952 --> 00:00:29,454
<自慢じゃないけど→

5
00:00:29,454 --> 00:00:31,990
ないない尽くしの
超平凡な俺の人生に→

6
00:00:31,990 --> 00:00:35,560
ある日 事件が起こった>

7
00:00:35,560 --> 00:00:39,464
<どういうわけか
俺の肉体に戦国時代の先祖→

8
00:00:39,464 --> 00:00:42,967
それも武士が
乗り移ってしまったのだ>

9
00:00:42,967 --> 00:00:45,453
<つまり このワイルド過ぎる俺は→

10
00:00:45,453 --> 00:00:47,956
俺であって
俺でないっていうか→

11
00:00:47,956 --> 00:00:51,976
あぁ~ こんな話
誰も信じられないよね?>

12
00:00:51,976 --> 00:00:59,976
<でも… でも 本当なんだ
一体 どうすりゃいいの~?>

13
00:01:01,469 --> 00:01:03,469
いただきもうす。

14
00:01:09,961 --> 00:01:12,947
(望月圭子)
おにいちゃん おかずは?

15
00:01:12,947 --> 00:01:15,984
失敬ながら 南蛮料理は
遠慮させていただきたく。

16
00:01:15,984 --> 00:01:17,519
南蛮?

17
00:01:17,519 --> 00:01:20,455
(望月信二)
西洋料理のことだな うん。

18
00:01:20,455 --> 00:01:22,473
だからって
どうして食べないわけ?

19
00:01:22,473 --> 00:01:24,959
(望月優奈) アホらし…
もう相手にするの やめよ。

20
00:01:24,959 --> 00:01:26,961
でも おにいちゃんは
ハンバーグが好きなのよ。

21
00:01:26,961 --> 00:01:32,967
母上殿 腹をこわしては
戦に備えられぬ お許しくだされ。

22
00:01:32,967 --> 00:01:36,004
《食おうよ 母さん ハンバーグだけは
うまいんだよ》

23
00:01:36,004 --> 00:01:52,971
♪♪~

24
00:01:52,971 --> 00:01:54,971
しからば これにて。

25
00:01:56,457 --> 00:02:00,957
ちょっと あんた やっぱり
具合が悪いんじゃないの? ねぇ。

26
00:02:02,013 --> 00:02:05,450
これは失敬 額は急所にござるゆえ
つい。

27
00:02:05,450 --> 00:02:08,970
いいかげんにしなさいよ!!
黙って聞いてたら調子に乗って!

28
00:02:08,970 --> 00:02:11,456
何のマネなの!

29
00:02:11,456 --> 00:02:13,975
今は 申し上げられぬ。
は?

30
00:02:13,975 --> 00:02:16,461
しかしながら 訳あって
こちらに まいったでござる。

31
00:02:16,461 --> 00:02:18,963
《そうなの?
だったら どんな訳か教えてよ》

32
00:02:18,963 --> 00:02:20,999
(優奈) バカじゃないの
ひとが真面目に話してんのに。

33
00:02:20,999 --> 00:02:24,052
ホントに子供なんだから。
聞き捨てならんな。

34
00:02:24,052 --> 00:02:27,472
わしは武士じゃ
14歳で元服を終えておる。

35
00:02:27,472 --> 00:02:29,457
何が武士よ 頭おかしいし!

36
00:02:29,457 --> 00:02:31,976
そうよ! おかしいし!
謝んなさい。

37
00:02:31,976 --> 00:02:33,962
おいおい いいじゃないか。

38
00:02:33,962 --> 00:02:37,465
小太郎は みんなを楽しませようと
思って 冗談いっただけだよ。

39
00:02:37,465 --> 00:02:41,465
お言葉ではござるが
冗談など申しておりませぬ。

40
00:02:43,021 --> 00:02:45,521
しからば これにて。

41
00:02:47,976 --> 00:02:49,978
愚かな…。

42
00:02:49,978 --> 00:03:04,978
♪♪~

43
00:03:14,969 --> 00:03:16,471
フン!

44
00:03:16,471 --> 00:03:18,971
えい! えい!
(ノック)

45
00:03:22,477 --> 00:03:26,014
これは父上殿。
え?

46
00:03:26,014 --> 00:03:28,049
何の用にござるか?

47
00:03:28,049 --> 00:03:32,971
あぁ… いかがじゃ? ご気分は。

48
00:03:32,971 --> 00:03:34,973
満腹になりもうした。

49
00:03:34,973 --> 00:03:40,478
それは ようござった
こよいは ゆるりと休まれよ。

50
00:03:40,478 --> 00:03:42,480
かたじけない。

51
00:03:42,480 --> 00:03:48,519
何の何の ハッハッハッ…。
アッハッハッ…。

52
00:03:48,519 --> 00:03:50,038
アッハッハッ…!

53
00:03:50,038 --> 00:03:51,956
≪アッハッハッ…!≫

54
00:03:51,956 --> 00:03:56,956
≪えい! えい! えい!≫

55
00:03:58,980 --> 00:04:03,980
≪ちょっと そんなとこで寝るの?
それ 枕じゃないって≫

56
00:04:05,470 --> 00:04:09,970
≪ま でも ひと晩 寝たら
戻るだろう きっと≫

57
00:04:11,976 --> 00:04:13,478
《戻ってねえし!≫

58
00:04:13,478 --> 00:04:15,963
シュっ!

59
00:04:15,963 --> 00:04:17,965
うるさいな。

60
00:04:17,965 --> 00:04:20,468
シュっ!

61
00:04:20,468 --> 00:04:24,489
何やってんの?
朝稽古は武家の習いじゃ。

62
00:04:24,489 --> 00:04:26,491
くだらない芝居やめないなら 私→

63
00:04:26,491 --> 00:04:28,526
もう二度と宿題
手伝ってあげないからね。

64
00:04:28,526 --> 00:04:33,481
おい そなたは
おなごじゃったな?
何それ?

65
00:04:33,481 --> 00:04:37,952
おなごなれば もう少し
しとやかな立ち居振る舞いを致せ。

66
00:04:37,952 --> 00:04:42,457
男を安らがせることこそ
おなごの務めではないか。

67
00:04:42,457 --> 00:04:45,457
さっさと学校 行けっつうの!

68
00:04:54,969 --> 00:04:56,469
おう。

69
00:04:57,972 --> 00:05:00,958
(中村 剛) おはよう… あの…。

70
00:05:00,958 --> 00:05:03,958
何用じゃ? はっきり申せ。

71
00:05:07,482 --> 00:05:10,501
拙者は
殿を迎えにまいったでござる。

72
00:05:10,501 --> 00:05:13,955
殿? わしは家臣を持てる
身ではござらん。

73
00:05:13,955 --> 00:05:18,459
フフフ…
望月君って ホントに面白いね。

74
00:05:18,459 --> 00:05:20,978
僕 家来になるからね。

75
00:05:20,978 --> 00:05:24,449
ならん それでは筋が通らぬ。

76
00:05:24,449 --> 00:05:28,949
フッ 殿!
どこまでもついて行きます候!

77
00:05:32,039 --> 00:05:34,039
(本山) はぁ はぁ~。

78
00:05:35,977 --> 00:05:37,477
おい 不良ども!

79
00:05:39,464 --> 00:05:41,466
もう 悪巧みすんなよ。

80
00:05:41,466 --> 00:05:42,967
はい。

81
00:05:42,967 --> 00:05:46,471
わしは 天地神明に誓って
悪巧みなどしておらぬ。

82
00:05:46,471 --> 00:05:47,972
あぁ?

83
00:05:47,972 --> 00:05:52,026
望月君 ここは素直に
返事しといたほうがいいよ。

84
00:05:52,026 --> 00:05:55,480
そうはいかぬ
奴は わしを愚弄した。

85
00:05:55,480 --> 00:06:00,451
何をコソコソやってんだ
ピシっとしろよ ピシっと!

86
00:06:00,451 --> 00:06:03,454
お前らみたいなな チャラチャラ
ウニャ~みたいのがな→

87
00:06:03,454 --> 00:06:06,457
世の中ダメにすんだ
分かったか?

88
00:06:06,457 --> 00:06:08,459
はい!
よし。

89
00:06:08,459 --> 00:06:13,564
おぬし
短筒を持ち歩いておられるのか?

90
00:06:13,564 --> 00:06:19,470
あ? 短筒? あぁ ピストルか。

91
00:06:19,470 --> 00:06:26,461
当たり前だろ 人々の暮らしを
守るのが俺の務めだからな。

92
00:06:26,461 --> 00:06:32,984
うん 無礼な やからと思うたが
武士であったとは…。

93
00:06:32,984 --> 00:06:37,955
おぬし この腐った国を
共に変えようぞ!

94
00:06:37,955 --> 00:06:40,958
はあ?

95
00:06:40,958 --> 00:06:42,958
しからば 御免。

96
00:06:47,465 --> 00:06:50,985
《あぁ… 来ちゃった》

97
00:06:50,985 --> 00:06:55,022
《ものすごい嫌な予感がする…
うわっ!》

98
00:06:55,022 --> 00:06:59,977
おう 女ども まだ そのような
醜き顔をしておるのか。

99
00:06:59,977 --> 00:07:01,977
早う 悔い改めよ。

100
00:07:03,464 --> 00:07:05,983
さすが殿。

101
00:07:05,983 --> 00:07:07,952
(百合香) おっはよ~!

102
00:07:07,952 --> 00:07:09,452
あ おはよう。

103
00:07:10,955 --> 00:07:14,492
(永沢あい) おはよう
小太郎 昨日 電話したんだよ。

104
00:07:14,492 --> 00:07:16,027
また おぬしか。

105
00:07:16,027 --> 00:07:19,480
「おぬし」じゃ ないでしょ
ひとが せっかく心配してんのに。

106
00:07:19,480 --> 00:07:22,483
フン おなごに
案じられる覚えは ござらん。

107
00:07:22,483 --> 00:07:24,969
ちょっと
その変な喋り方やめてくれる?

108
00:07:24,969 --> 00:07:28,472
(百合香) まぁまぁ いいじゃん
面白いんだから ねぇ?

109
00:07:28,472 --> 00:07:32,476
ねぇねぇねぇ?
うん 僕ね 家来になったんだよ。

110
00:07:32,476 --> 00:07:33,995
いいね いいね。

111
00:07:33,995 --> 00:07:37,064
じゃあ私は 奥方様にでも
していただこうかしら?

112
00:07:37,064 --> 00:07:41,064
あいにく わしには
契りを交わした おなごがおる。

113
00:07:42,970 --> 00:07:45,973
側室なら構わぬが。

114
00:07:45,973 --> 00:07:49,961
笑える! コタって
つまんない男だと思ってたけど→

115
00:07:49,961 --> 00:07:51,963
案外 冗談 通じんじゃん。

116
00:07:51,963 --> 00:07:53,981
私 全然 面白くない。

117
00:07:53,981 --> 00:07:55,967
(明菜)
すみませ~ん ごめんなさい。

118
00:07:55,967 --> 00:07:58,502
(明菜)
これから撮影なんで ちょっと
こっち寄っててもらえます?

119
00:07:58,502 --> 00:08:00,555
ごめんなさい。

120
00:08:00,555 --> 00:08:03,457
じゃ 黒田君
こちらにお願いします。

121
00:08:03,457 --> 00:08:07,478
ここが 黒田礼二君が通う
千国学院高校です。

122
00:08:07,478 --> 00:08:09,463
「数学ワールドカップ」に出る
あなたなら→

123
00:08:09,463 --> 00:08:11,465
高校の授業は
全部分かってしまって→

124
00:08:11,465 --> 00:08:12,967
つまらなくないですか?

125
00:08:12,967 --> 00:08:15,970
(黒田) いえ 数学にとって
大切なのは基礎です。

126
00:08:15,970 --> 00:08:17,505
その基礎を繰り返しやることで→

127
00:08:17,505 --> 00:08:19,540
新たな ひらめきが
生まれるんです。

128
00:08:19,540 --> 00:08:21,976
(明菜) 天才にも努力は
必要ということですね。

129
00:08:21,976 --> 00:08:25,479
いや 僕は 天才じゃないですよ
単なる努力家です。

130
00:08:25,479 --> 00:08:29,467
まぁ 誇りを持って
努力してますけどね。

131
00:08:29,467 --> 00:08:31,467
その通りじゃ!

132
00:08:32,987 --> 00:08:36,490
貴殿 よいことを申す
感心したぞ。

133
00:08:36,490 --> 00:08:39,560
ちょっと カメラ止めて!
NG! NG!

134
00:08:39,560 --> 00:08:42,980
(恭子) 本日より 『テレビ日本』の
ドキュメンタリー取材が→

135
00:08:42,980 --> 00:08:44,465
わが校に入っております。

136
00:08:44,465 --> 00:08:47,468
「数学ワールドカップ」
出場が決定いたしました→

137
00:08:47,468 --> 00:08:50,471
特Sクラスの黒田を
密着取材しております。

138
00:08:50,471 --> 00:08:51,973
(平野) 日本代表ですもんね。

139
00:08:51,973 --> 00:08:54,458
(城所) そこで 来週の体育祭を
目玉にしたらどうかと→

140
00:08:54,458 --> 00:08:56,477
こちらから提案いたしました。

141
00:08:56,477 --> 00:08:59,013
男子は
騎馬戦がございますので→

142
00:08:59,013 --> 00:09:01,565
黒田には 騎手に
なってもらいましてですね→

143
00:09:01,565 --> 00:09:03,451
その活躍ぶりを
撮影する予定です。

144
00:09:03,451 --> 00:09:06,454
これは わが校にとって
願ってもない機会です。

145
00:09:06,454 --> 00:09:07,955
ですから 皆さん協力して→

146
00:09:07,955 --> 00:09
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Inggris) 1: [Salinan]
Disalin!
100: 00: 01, 976--> 00: 00: 17, 008♪♪~200: 00: 17, 008-– > 00: 00: 20,962< I mochizuki kotarou 17 17 >300: 00: 20,962-– > 00: 00: 27,952< Without academic achievement, without strength, without moneyNo credit for parents, of course her without >400: 00: 27,952-– > 00: 00: 29,454< Not bragging but →500: 00: 29,454-– > 00: 00: 31,990And no soulA very mediocre in my life →600: 00: 31,990-– > 00: 00: 35,560The incident happened >700: 00: 35,560-– > 00: 00: 39,464< What does not?My body-the ancestor of the warring States period800: 00: 39,464-– > 00: 00: 42,967It is also a SamuraiIt was caught by >900: 00: 42,967-– > 00: 00: 45,453< This means this too wild I →1000: 00: 45,453-– > 00: 00: 47,956I'm in→ what not me1100: 00: 47,956-– > 00: 00: 51,976Oh ~ this storyI can't believe anyone? >1200: 00: 51,976-– > 00: 00: 59,976< But... But true!Heck what's best to? >131:01, 469--> 1:03, 469You are light.141:09, 961--> 00: 01: 12,947(Keiko Mochizuki)My brother is side dishes?1500: 01: 12,947--> 00: 01: 15,984While sneaking Southeast Asian cuisinePlease let me as you want.1600: 01: 15,984--> 00: 01: 17,519Southeast Asian?1700: 01: 17,519--> 00: 01: 20,455(Shinji Mochizuki)Western cuisine that's a Yes.1800: 01: 20,455--> 00: 01: 22,473It's from?So why not eat?1900: 01: 22,473--> 00: 01: 24,959Ahorashi (Mochizuki Yuna).Again to stop it.2000: 01: 24,959--> 00: 01: 26,961But my brother isLike hamburger.2100: 01: 26,961--> 00: 01: 32,967Tear down mother superior gluteal bellyNot featuring against please forgive me.2200: 01: 32,967--> 1:36, 004"I eat only your mother HamburgerI'm good at. "231:36, 004--> 00: 01: 52,971♪♪~2400: 01: 52,971--> 00: 01: 54,971Commodities at this.2500: 01: 56,457--> 2, 957Hey you stillSick isn't bad? Shall we.262:02, 013--> 2:05, 450Because this is a silly amount your waist on key pointsFinally.272:05, 450--> 2:08, 970Enough, already!Shut up and listened on tone!282:08, 970--> 00: 02: 11,456What's mane!2900: 02: 11,456--> 00: 02: 13,975Now I can't say.The?3000: 02: 13,975--> 00: 02: 16,461However why notBy Gee here and your waist.3100: 02: 16,461--> 00: 02: 18,963"It is so?Were do whatever I tell you. "3200: 02: 18,963--> 00: 02: 20,999Not stupid (Yuna)But the person I'm talking to serious.3300: 02: 20,999--> 00: 02: 24,052I'm really a child.For I must remark.3400: 02: 24,052--> 00: 02: 27,472The Eagle's SamuraiIn the 14-year-old finished growing up.3500: 02: 27,472--> 00: 02: 29,457What's Samurai funny head!3600: 02: 29,457--> 00: 02: 31,976So I'm! And funny!謝nnna please.3700: 02: 31,976--> 00: 02: 33,962C'mon it's all.3800: 02: 33,962--> 00: 02: 37,465Kotaro will entertain everyoneI, I just kidding.3900: 02: 37,465--> 00: 02: 41,465Your words are your waistAnd I joke and say not.402:43, 021--> 00: 02: 45,521Commodities at this.4100: 02: 47,976--> 00: 02: 49,978Stupid.4200: 02: 49,978--> 3:04, 978♪♪~4300: 03: 14,969--> 00: 03: 16,471Hun!4400: 03: 16,471--> 00: 03: 18,971EI! EI!(Knock)4500: 03: 22,477--> 3:26, 014It's of the father.What say you?463:26, 014--> 00: 03: 28,049Do you what it's on for your waist?4700: 03: 28,049--> 00: 03: 32,971Oh... Would you like it? Your mood is.4800: 03: 32,971--> 00: 03: 34,973And fullness (already).4900: 03: 34,973--> 00: 03: 40,478It's like a gozattaKoyoi 休mareyo delights.5000: 03: 40,478--> 00: 03: 42,480Gracious.5100: 03: 42,480--> 00: 03: 48,519The hahhahhatsu of what's what.Achuchac.5200: 03: 48,519--> 3:50, 038Achuchac.533:50, 038--> 00: 03: 51,956«Achuchac. ≫5400: 03: 51,956--> 00: 03: 56,956«EI! EI! EI! ≫5500: 03: 58,980--> 4:03, 980«Little sleep in that?It's not pillow»564:05, 470--> 4:09, 970«Asleep one night even.Will be back I'm sure»5700: 04: 11,976--> 00: 04: 13,478"Hey back then! ≫5800: 04: 13,478--> 00: 04: 15,963Cash out!5900: 04: 15,963--> 00: 04: 17,965It is noisy.6000: 04: 17,965--> 00: 04: 20,468Cash out!6100: 04: 20,468--> 00: 04: 24,489Of what are you doing?Morning's practice is the way of the Samurai.6200: 04: 24,489--> 00: 04: 26,491If you stop the stupid play me →6300: 04: 26,491--> 00: 04: 28,526Again do homework.I'll help.6400: 04: 28,526--> 00: 04: 33,481Hey youAll the girls I was new?What it?6500: 04: 33,481--> 00: 04: 37,952If all the girls a little bit more致se the graceful deportment.6600: 04: 37,952--> 00: 04: 42,457What makes there comfort manNot all the girls he.6700: 04: 42,457--> 00: 04: 45,457And school get out Hella!6800: 04: 54,969--> 00: 04: 56,469Iwo.6900: 04: 57,972--> 5, 958Good morning (Takeshi Nakamura). That...705, 958--> 5:03, 958What it's for? Clear 16.715:07, 482--> 00: 05: 10,501Is meIn Gee Hall to pick up and your waist.7200: 05: 10,501--> 00: 05: 13,955Palace? I have retainersThe unpleasantness.7300: 05: 13,955--> 00: 05: 18,459Huff...Mochizuki-Kun that's really interesting.7400: 05: 18,459--> 00: 05: 20,978I'll become a vassal.7500: 05: 20,978--> 00: 05: 24,449I must now every muscle.7600: 05: 24,449--> 00: 05: 21,949Hooker Palace!Go and signs with where ever!7700: 05: 32,039--> 00: 05: 34,039(Motoyama) is I I ~.7800: 05: 35,977--> 00: 05: 37,477Hey it's poor children!7900: 05: 39,464--> 00: 05: 41,466Pikaichi intrigue anymore?, I.8000: 05: 41,466--> 00: 05: 42,967Yes.8100: 05: 42,967--> 00: 05: 46,471I swear to heaven and EarthKasha, pikaichi intrigue.8200: 05: 46,471--> 00: 05: 47,972Ah?8300: 05: 47,972--> 5:52, 026Mochizuki you here is simplyWas her reply.845:52, 026--> 00: 05: 55,480Think notHe were ridiculing me.8500: 05: 55,480--> 6, 451What sneaky and I'mSkyward up and briefing skyward! and!866, 451--> 6:03, 454You like a characharaAnja ~ there's like →876:03, 454--> 6:06, 457There was no goodYou found out?886:06, 457--> 6:08, 459Yes!All right.896:08, 459--> 00: 06: 13,564IWill he carry the short barrel?9000: 06: 13,564--> 00: 06: 19,470Ah? Short barrel? Oh pistol?9100: 06: 19,470--> 00: 06: 26,461Of course you will, people livingProtect my job from that.9200: 06: 26,461--> 00: 06: 32,984Yep so rude I think hoopsWas a samurai and a...9300: 06: 32,984--> 00: 06: 37,955You this rotten countryChanging together!9400: 06: 37,955--> 00: 06: 40,958The AH?9500: 06: 40,958--> 00: 06: 42,958Then, excuse me.9600: 06: 47,465--> 00: 06: 50,985"Oh... Come in. "9700: 06: 50,985--> 6:55, 022"What a terrible foreboding.Wow boobs! 》986:55, 022--> 00: 06: 59,977The womenfolk who still like thatNikki and unseemly face?9900: 06: 59,977--> 7:01, 977Early will regret it replaced.1007:03, 464--> 7:05, 983It is a Palace.1017:05, 983--> 7:07, 952(Yurika) your boobs is! ~!1027:07, 952--> 7:09, 452Oh good morning.10300: 07: 10,955--> 00: 07: 14,492(Nagasawa AI) good morningI'm called Kotaro yesterday.10400: 07: 14,492--> 00: 07: 16,027Also you?10500: 07: 16,027--> 00: 07: 19,480It's not 'you'?Even though people are we bothering you?.10600: 07: 19,480--> 00: 07: 22,483The Hun girlRemember that worried the unpleasantness.10700: 07: 22,483--> 00: 07: 24,969A littleFunny how to talk would stop?10800: 07: 24,969--> 00: 07: 28,472(Yurika) quite good so IIt's funny I am?10900: 07: 28,472--> 00: 07: 32,476Hey Hey guess!?Yeah I guess I became a follower.11000: 07: 32,476--> 00: 07: 33,995It's good good!.11100: 07: 33,995--> 00: 07: 37,064Even so I want inI wonder if I'll have you?11200: 07: 37,064--> 00: 07: 41,064I'm afraid I've gotNikki girl exchanged vows.11300: 07: 42,970--> 00: 07: 45,973The caring if concubines.11400: 07: 45,973--> 00: 07: 49,961Hilarious! Kota?Was wondering-a boring man.11500: 07: 49,961--> 00: 07: 51,963Surprisingly it's a joke 通jinn's.11600: 07: 51,963--> 00: 07: 53,981I aren't funny.11700: 07: 53,901--> 00: 07: 55,967(And vegetables)Sumida no ~ I'm sorry.11800: 07: 55,967--> 00: 07: 58,502(And vegetables)Taken from it in the moment whatI stopped by and could you?11900: 07: 58,502--> 8, 555I am sorry.1208, 555--> 8:03, 457It is the Kuroda-KunAsk in here.1218:03, 457--> 8:07, 478Here the Kuroda Reiji haunt youChikuni Gakuin High school is.1228:07, 478--> 8:09, 463Go to the math World CupIf you →1238:09, 463--> 00: 08: 11,465The high school classesI know all →12400: 08: 11,465--> 00: 08: 12,967Not boring?12500: 08: 12,967--> 00: 08: 15,970(Kuroda) No for mathematicsBasis is important.12600: 08: 15,970--> 00: 08: 17,505By repeatedly doing the basic →12700: 08: 17,505--> 00: 08: 19,540A new EpiphanyI'm born again.12800: 08: 19,540--> 00: 08: 21,976(Akira Haruna) is an effort to the geniusIs that necessary?12900: 08: 21,976--> 00: 08: 25,479No I will not genius.It is just a hard worker.13000: 08: 25,479--> 00: 08: 29,467I take prideI will try.13100: 08: 29,467--> 00: 08: 31,467That's right!13200: 08: 32,987--> 00: 08: 36,490I say you goodI was impressed with.13300: 08: 36,490--> 00: 08: 39,560Hey stop the camera!NG! NG!13400: 08: 39,560--> 00: 08: 42,980(Kyoko) than today's "TV Japan]Documentary coverage →13500: 08: 42,980--> 00: 08: 44,465We are in our school.13600: 08: 44,465--> 00: 08: 47,468Math World CupDecided the participation →13700: 08: 47,468--> 00: 08: 50,471A special S-class KurodaOur interviewers.13800: 08: 50,471--> 00: 08: 51,973(Plain) is a Japan national team!.13900: 08: 51,973--> 00: 08: 54,458(Kidokoro) there in the next week Sports FestivalDo you eyeball and →14000: 08: 54,458--> 00: 08: 56,477From here we have proposed.14100: 08: 56,477--> 8:59, 013The men'sYou have a Cavalry of →1428:59, 013--> 9:01, 565On Kuroda to JockeyIt's their well →1439:01, 565--> 9:03, 451With its active BuriI intend to shoot.1449:03, 451--> 9:06, 454This is for our schoolIs a desirable opportunity.1459:06, 454--> 9:07, 955So you work with →1469:07, 955--> 9
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Inggris) 3:[Salinan]
Disalin!
1 01 00:00, 976 00:00 17 -- 2, 008
♪♪~

00:00 17, 00:00 20 008 -- I, 962
< Mochizuki Kotaro 17-year-old high >

00:00 3 -- 20, 962 00:00 27, 952
< achievement no money, no parents, no physical fitness of credit without her naturally without >

4 at 00:00 27 --, 952 00:00, 454
< 29 but not too proud to 5 at 00:00 29, 454 00:00 31 -- an ordinary, 990 at it to do. My life too
00 00 to 31 --, 990 00:00, 35 cases happened one day at 560 >

7 at 00:00 35, 560 -- 0000 's, 464
< somehow in my body at the ancestors of the Warring States period up to 8 at 00:00 39 --, 464 00:00 42. It also, samurai) that had been possessed by >

9 at 00:00 (42) --, 00:00 45 this is too much for me, 453
< too wild to 10 at 00:00, 45 -- 453 00:00 47, 956 in me I want to and I was up at 11 at 00:00 47, 956 00:00 51 -- I won't believe, 976 at this time to talk at one? >

12 at 00:00 51 --, 976 00:00 59, 976
< but... But it is true.What can I do. >

13 01 01 00 00, 469 --, at 01:03 469 we called. 01 00 14 at too, 961 09 01:12 -- 00 at your, Mochizuki Keiko, including China dish is in there? Fifteen at 00 01 00, 947 -- 12: 15 at the, 984 excuse me while I hesitate to European cuisine. Well: 15 16 at 00 00 --, 984 - 17, 519 at Portugal? 17 01 00 too at 17 01 00, 519 -- 20, you, Mochizuki Shinji, including Western food at 455. Lol at 18 - 20 00 00, 01, -- 22 at 473, it from meWhy do you not eat? Lol at 19 - 22 00 00, 473 -- - Yuna Mochizuki at 24, 959) アホらし... I had to stop at the party. At - 20 00 00, 959 24 - 26 -- even at, 961 during a hamburger. I love you. Check 21 at 00 00 26 --, 961 - 05) at 32, mother Palace at my stomach, I forgive you in battle. Well 22 00 - 32, 00: 36 - -- China's, eat hamburger at
《 004 only mother good at 》

23 at 00: 36, 01 00 004 -- - 52,
♪♪~
971
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: