IWWI 大谷様、Mr.Yan様>> Mr.Gatot様、Mr.Masykuri様、Mr.Rohim様>>>> いつもお世話になっています> terjemahan - IWWI 大谷様、Mr.Yan様>> Mr.Gatot様、Mr.Masykuri様、Mr.Rohim様>>>> いつもお世話になっています> Inggris Bagaimana mengatakan

IWWI 大谷様、Mr.Yan様>> Mr.Gatot様、Mr.Mas

IWWI 大谷様、Mr.Yan様
>> Mr.Gatot様、Mr.Masykuri様、Mr.Rohim様
>>
>> いつもお世話になっています
>> 神戸製鋼所 神戸製鉄所
>> 品質保証室の大谷です。
>>
>> 先月に実施させて頂きました
>> 火花競技会にご参加頂きまして
>> ありがとうございました。
>>
>> 残念ながら入賞することが出来ませんでしたが
>> 良い経験をされたと思います。
>> 実施場所や方法が変わりますので
>> 本来の実力が発揮出来なかったのではないかと思います。
>>
>> Mr.Rohim様は火花試験の力量を持っておられますので、
>> 指導員として貴社内全体の力量向上に貢献頂きたいと思います。
>>
>> 遠いところからですが、来年度もご参加をお待ちしています。
>> 宜しくお願い申し上げます。
>>
>> 競技会ならびに懇親会の写真を添付いたしますので
>> 皆様へお渡し頂きますようお願いします。
>>
>>
>>
>> -------------------------------------
>> 株式会社 神戸製鋼所
>> 神戸製鉄所 線材条鋼技術部 品質保証室
>> 大谷 展生 (nobutaka ohtani)
>> 〒657-0863 神戸市灘区灘浜東町2
>> TEL:078-882-8057 FAX078-882-8211
>> E-mail:otani.nobutaka@kobelco.com
>> -------------------------------------
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Inggris) 1: [Salinan]
Disalin!
IWWI Otani as Mr.Yan SAMA>> Mr.Gatot like a Mr.Masykuri like a Mr.Rohim like>>>> Has always been indebted toKobe steel, Kobe steel, >>This is the >> quality assurance laboratory Otani.>>Had we carried out >> last monthI joined >> sparks competitionThank you for >>.>>Could not finish but unfortunately >>I think a good >> experience.>> Location and howI think could not demonstrate the ability of the >>.>>So he has >> Mr.Rohim like to spark testI think as >> instructors competency in your organization contribute to the Government.>>>> Far from the next fiscal year wait to join us.>> Best regards thank you.>>So we will attach the >> competitions and party photosAsk will be handed over to the >> our.>>>>>>>> -------------------------------------Kobe steel, Ltd. >>>> Kobe steel mill wire article steel technical department quality assurance Office>> Otani Nobuo ( nobutaka ohtani)>> 657-0863, Japan Kobe-Shi 灘区 Bund 浜東 town 2>> TEL:078-882-8057 FAX078-882-8211>> E-mail:otani.nobutaka@kobelco.com>> -------------------------------------
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Inggris) 2:[Salinan]
Disalin!
IWWI Otani like, Mr.Yan like
>> Mr.Gatot like, Mr.Masykuri like, Mr.Rohim like
>>
>> always indebted to have become
>> Kobe Steel Kobe Works
is Otani >> Quality Assurance Office .
>>
>> and I was allowed to perform in the last month
I received your participation in >> spark competition
Thank you >>.
>>
>> It was not able to win unfortunately
I think that it has been a good experience >>.
>> So will change implementation where and how
>> I think or not than the inherent ability could not be demonstrated.
>>
>> Since Mr.Rohim like is woven with the competence of the spark test,
I think I would like you contribute to your company in the whole of competence improvement as >> instructor.
>>
>> It is from far away, but you are welcome to also join us next year.
>> Thank you.
>>
>> competitions and so I will attach a photo of the social gathering
you ask that will give you to >> everyone.
>>
>>
>>
>> -------------------------------------
>> Corporation Kobe steelworks
>> Kobe Works wire long steel Technology Department Quality Assurance Office
>> Otani Exhibition students (Nobutaka Ohtani)
>> Yubinbango657-0863 Kobe Nada Ward Nadahamahigashi cho, 2
>> TEL: 078-882-8057 FAX078-882-8211
>> E-mail: Otani.Nobutakaattokobelco.Com
>> ----------------------------------- -
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Inggris) 3:[Salinan]
Disalin!
IWWI Otani, Mr at your Yan
>> Mr at Gatot, Mr at Masykuri, Mr of
>>
>> Kobe, Kobe Steel works, such as quality assurance Rohim is always helpful
>>
>> Otani. Thank you for joining the
>> was
>> spark competition was carried out in
>>
>> last month. Can not be sorry to think
>>
>> and
>> experience was good. Since the change and
>> location method.After I did not think you own ability. At the
>>
>> Mr Rohim have the ability of spark test as you think, and I want to contribute
>> guidance in improving the ability of the company as a whole. That is far from the
>>
>> next year, we look forward to your participation. Please
>>. Photo competition and
>>
>> Friendship Association, please bring to everybody, so
>> attached.
>>
>>
>>
The quality of wire rod. -------------------------------------
>>
>> Kobe, Kobe Steel Works Co., Ltd. technical assurance
>> Nobuo Otani (English, Nobutaka)
>> 657. 0863 Nada ward, Kobe City, town, nadahamahigashi
>> TEL -- -- -- social FAX 078 882. 078 882. Would
>> E email at Otani Nobutaka Kobelco
>> -------------------------------------
. Com.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: